|
5 600 mærker
1 870 000 brugermanualer |
|
|
|||||||||||||||
|
Søg efter et mærke
Avanceret søgning
|
|
Brugsanvisning FLYMO POWER TRIM 700
Diplodocs hjælper med at downloade brugerguide til FLYMO POWER TRIM 700
Du kan også downloade disse produktrelaterede manualer:
Se de første tre sider af manualen
Du har enten slukket for JavaScript eller en ældre version af Adobe Flash Player Hent den seneste Flash afspiller.
Betjeningsvejledning FLYMO POWER TRIM 700
Detaljeret instruktioner er i Brugerguiden. Power-Trim
g Operator's Manual f Manuel d'instructions C Bedienungsanleitung h Gebruiksaanwijzing i Manuale d'istruzioni e Manual de Propietario p Manual de Instruções s Ägarhandbok q Brugsanvisning { Eierens Håndbok v Omistajankäsikirja k OHIE XPHE Használati útmutató
READ CAREFULLY LIRE ATTENTIVEMENT SORGFÄLTIG LESEN EERST GOED DOORLEZEN LEGGERE ATTENTAMENTE LEER ATENTAMENTE LER ATENTAMENTE LÄS NOGA LÆS OMHYGGELIGT LES NØYE LUE HUOLELLISESTI IABATE POEKTIKA FIGYELEMMEL OLVASANDÓ
1 5 9 13 17 21 25 29 32 35 38 42 46
} Instrukcja obslugi
Przeczytaj uwanie
49
PN 248722
0
¤ Â
,,
/
,
<
Ê · >
fi fl
1
fl / ¤ < fi ·
15m
2
> ,
96dBA
Fig. 2-1
Fig. 2-2
Fig. 2-3
Fig. 2-4
3
Fig. 3-1
Fig. 3-2
Fig. 3-3
4
Fig. 4-1
4
Fig. 4-2 Fig. 4-3
Fig. 4-4
Fig. 4-5
Fig. 4-6
Fig. 4-7
q DANSK
INDEKS
A) B) C) 1) Indledning Generelle sikkerhedsregler Elektrisk sikkerhed Produktbeskrivelse Sikkerhedsmærkning 2) 3) 4) 5) 6) Montering Justering Anvendelse Rutinemæssig vedligeholdelse Uønskede produkter
INDLEDNING
Tak, fordi De har valgt et E.C.O.P.I.-produkt. Ved korrekt anvendelse og vedligeholdelse vil det kunne holde i mange år. ADVARSEL: Før apparatet anvendes, bør brugeren sætte sig ind i hele indholdet af denne manual. Vær især opmærksom på sikkerhedsreglerne.
Q GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
1) Sørg for at lære alle betjeningsgreb på trimmeren at kende, før De forsøger at anvende den. 2) Sluk altid for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før De udskifter skærehovedet, før justering, før rengøring, eller hvis kablet er snoet eller beskadiget, samt når De efterlader produktet uden opsyn. 3) Husk, at hovedet roterer i kort tid, efter at der er slukket for apparatet.
STRØMFORSYNINGSKABEL
4) Kontrollér altid strømforsyningskablet for tegn på beskadigelse eller slid, før De tilslutter apparatet. Anvend ikke apparatet, hvis kablet er beskadiget eller slidt. 5) Hvis der opstår en skade under anvendelsen, må kablet ikke berøres. Afbryd straks apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 6) Hold altid skærehovedet i god afstand fra kablet under anvendelsen. 7) Bær aldrig trimmeren i strømforsyningskablet. 8) Træk aldrig i kablet for at tage stikket ud. 9) Hold kablet på afstand af varmekilder, olie og skarpe kanter.
BEKLÆDNING
10) Anvend tætsiddende og beskyttende beklædning, herunder lange bukser. Vi anbefaler brug af gummihandsker og gummistøvler, der er beregnet til udendørs brug. 11) Anvend altid sikkerhedsbriller, der passer til ansigtet / visir. 12) Arbejd aldrig med bare fødder eller sandaler.
ANVENDELSE
13) Anvend kun trimmeren i overensstemmelse med anvisningerne i denne manual. 14) Kontrollér regelmæssigt apparatet og kablet for tegn på beskadigelse. 15) Anvend aldrig apparatet, hvis afskærmningen er beskadiget, eller hvis afskærmningen ikke er monteret. 16) Tænd aldrig for apparatet, hvis det vender på hovedet. 17) Tænd kun for apparatet, når Deres hænder og fødder er i god afstand fra skærehovedet. 18) Sørg altid for at have godt fodfæste under anvendelsen. 19) Kontrollér, at det område, der skal trimmes, er fri for genstande som små sten, kviste osv. Sådanne genstande kan blive slynget ud af den roterende nylonsnøre og forårsage personskade eller tingskade. 20) Anvend ikke trimmeren i regnvejr, og sørg for, at den (og kablet) ikke bliver våd. 21) Brug kun trimmeren i klart dagslys. 22) Brug ikke trimmeren, når De er træt eller under indflydelse af alkohol eller medicin. 23) Brug ikke trimmeren i nærheden af andre mennesker, især ikke børn eller dyr. Stands trimmeren, hvis der kommer en person hen til Dem. 24) Lad aldrig børn anvende denne trimmer. Trimmeren skal opbevares utilgængeligt for børn. 25) Brug aldrig en metaltråd eller en snøre med metalforstærkning. 26) Følg en ret linie over skråninger, og vær forsigtig, når De drejer. 27) Tag stikket ud af stikkontakten, og undersøg apparatet omhyggeligt, hvis der opstår pludselige ændringer i vibrations- eller støjmønster.
32
q
R ELEKTRISK SIKKERHED
1) Strømforsyning Trimmeren er kun egnet til vekselstrøm. 2) Spænding Kontrollér, at apparatets mærkespænding er korrekt til strømforsyningen. 3) Stik Vi anbefaler PVC- eller gummibelagte stik og stikforbindelser til apparatet. 4) Kraftudtag Apparatet skal forbindes til et kraftudtag og ikke en lyskontakt. 5) Reststrømsafbryder Vi anbefaler stærkt, at apparatets strømforsyning tilføres gennem en reststrømsafbryder med høj følsomhed, så sikkerheden øges. Formålet er at give yderligere personlig beskyttelse mod skadelige elektriske stød i tilfælde af fejl. Reststrømsafbrydere, der passer i almindelige stikkontakter, kan købes hos velassorterede elinstallatører. 6) Forlængerledninger (til modeller uden indbygget kabel) Strømforsyningen på apparatet er udstyret med en hanstikforbindelse, der gør det lettere at anvende en forlængerledning. Brug en forlængerledning, der er udstyret med korrekt, dryptæt hunstikforbindelse og er beregnet til udendørs brug. Kontakt forhandleren i tvivlstilfælde. Apparatet er dobbeltisoleret og skal derfor kun bruge et tolederkabel. De kan montere indtil 40 meter rundt tolederkabel på 1,0 mm2, uden at det påvirker produktets ydelse. Den hanstikforbindelse, der allerede er monteret på kablet i apparatet, er ikke beregnet til montering af nyt kabel. Indlevér det til forhandleren, hvis der opstår behov for vedligeholdelse.
S PRODUKTBESKRIVELSE (Fig. 0)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Holder til kabel Baghåndtag Låseknapper til håndtag Ventilationshuller Afskærmning Snørehoved Græsskærm / kantstyr 8. Motorhus 9. Justerbart skaft 10. Låseknap til skaft 11. Hjælpehåndtag 12. Afbryderknap 13. Elektrisk ledning
a SIKKERHEDSMÆRKNING
Disse symboler på trimmeren har til hensigt at minde brugeren om nogle af de vigtigste sikkerhedsforholdsregler: 1. ADVARSEL. Apparatet kan være farligt. Udvis forsigtighed for at undgå personskade. 2. Læs brugermanualen. 3. Tag stikket ud af kontakten, hvis kablet er beskadiget. 4. Benyt altid sikkerhedsbriller. 5. Godkendte hørevæm. 6. Anvend ikke apparatet, hvis der er andre personer i nærheden. 7. Må ikke anvendes i regnvejr eller under fugtige forhold. 8. LWA angiver støjniveauet. Anvend om nødvendigt ørepropper eller høreværn. 9. -mærkningen angiver, at apparatet overholder de relevante, lovbestemte EU-direktiver.
b MONTERING
MONTERING AF AFSKÆRMNING
Fig. 2-1 1. Anbring motorhuset, så hovedet med snøren vender opad. 2. Lad afskærmningen glide over motorhuset som vist. Fig. 2-2 3. Justér kantskinnen med de dertil hørende furer, og skub i den viste retning, indtil der høres et tydeligt klik. BEMÆRK: Sørg for, at kantskinnen vender som vist. Når kantskinne, motorhus og afskærmning er på plads, er samlingen permanent, og apparatet kan ikke skilles ad uden specialværktøj.
UDSKIFTNING AF SPOLEN
Sluk først for apparatet og træk netstikket ud. Vent til nylontråden er i stilstand. Tryk derefter på begge trykknapper 1 (ill. 2-3) på siden og tag låget 2 opad af. Fjern den tomme spole og sæt den nye spole 3 således i, at hver trådende kommer ud fra udgangsøsknen (ill. 2-4) ved siden af skærehovedet. Ved at dreje spolen let frem og tilbage sikres det, at den indtager den rigtige position i huset. Sæt derefter låget på og lad de to trykknapper komme i indgreb. 33
q
c JUSTERING
Fig. 3-1 - Justering af hjælpehåndtag 1. Med tommel- og pegefinger trykkes begge de fjederbelastede knapper nederst på hjælpehåndtaget ind, så justeringsmekanismen udløses. 2. Justér håndtaget efter behov, og løsn de automatiske låseknapper. Fig. 3-2 - Justering af skaftlængde 1. Tag godt fat i skaftet. 2. Tryk den røde knap fremad, og flyt håndtaget frem eller tilbage til den ønskede længde. BEMÆRK: Skaftet kan justeres til trimning eller kantskæring. Fig. 3-3 - Kantskæring 1. Tag godt fat i skaftet. 2. Tryk den røde knap fremad, og drej håndtaget, indtil der høres et tydeligt klik.
d ANVENDELSE
Fig. 4-1 - Kabelholder ADVARSEL: Sæt forlængerledningen fast omkring kabelholderen for at forhindre afbrydelse under brugen. Hold altid apparatet fri af jordoverfladen, når apparatet startes. Fig. 4-2 - Trimning Ved almindelig trimning svinges hovedet fra side til side, uden at skærehovedet hældes. Hold skærehovedet i samme højde, så der opnås en jævn overflade. Fig. 4-3 - Tæt trimning Tip skærehovedet til venstre for at opnå tæt trimning. Brug af skærehovedets venstre side vil også få græs eller andre genstande til at ryge væk fra brugeren. Fig. 4-4 - Meget tæt klipning Jo mere skærehovedet tippes, jo tættere bliver klipningen. Pas ekstra meget på flyvende genstande ved brug af denne teknik. Fig. 4-5 - Kantskæring Hovedet kan drejes til lodret position ved kantskæring omkring plæner, blomsterbede eller havegange, så der opnås en pænere trimning. Hold apparatet på venstre side for at sikre, at eventuelle genstande slynges bort fra brugeren. ADVARSEL: Skær kun med snørens spids. Det er den mest effektive måde at skære på. Pas især på, at snøren ikke vikles ind i trådnet eller gnider hårdt mod slibende overflader som mure. Dette vil medføre for stort slid eller brud på snøren. Fig. 4-6 - Brug ikke trimmeren til at "feje" med. Fig. 4-7 - Forsøg ikke at fremføre trimmerlinen ved at trykke spolehovedet mod jorden.
e RUTINEMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE
Efter brug tages stikket ud af stikkontakten, og snavs og affald fjernes fra skæreområdet. Derved forlænges motorens levetid, fordi det sikrer tilstrækkelig luftgennemstrømning til afkøling af motoren og sikrer, at skærehovedet fortsat let kan klikkes af og på. Efterse skærehovedet for dele, der kan være flossede, revnede eller beskadigede, da sådanne dele kan blive slynget ud og medføre alvorlig personskade. Udskift straks beskadigede dele. Brug kun oprindelige reservedele. Andre former for vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret servicerepræsentant. Kontrollér apparat og kabel regelmæssigt for synlige tegn på beskadigelse eller slid. Kontrollér, at alle fastgørelsesdele og bevægelige dele er sikkert fastgjort. Kontakt en autoriseret forhandler i tvivlstilfælde.
PROBLEMLØSNING
Hvis trimmeren ikke vil starte, skal det kontrolleres, at alle kabler er tilsluttet, og at der er tændt for strømmen. Hvis apparatet stadig ikke virker, skal sikringen efterses. Hvis De har prøvet dette, og trimmeren stadig ikke virker, skal den indleveres hos den nærmeste autoriserede forhandler.
f UØNSKEDE PRODUKTER OG MILJØET
Hvis De synes, at Deres apparat trænger til at blive skiftet ud, eller hvis De ikke længere har brug for det, så tænk på miljøet. Servicecentrene tager imod de gamle apparater og bortskaffer dem på en miljørigtig måde. 34
g SPECIFICATIONS
230-240 V ~AC, 50Hz, class II, double insulation No load speed PW500 9800 (min-1) No load speed PW700 10100 (min-1) Guaranteed sound power level LWA 96 (dBA) Measured sound power level LWA 95 (dBA) Recorded sound pressure level 87 (dBA) Vibration levels 3,49 (m/s2)
s SPECIFIKATIONER
230-240 V-växelström, 50 Hz, klass II, dubbel isolering Tomgångsvarv PW500 9800 (min-1) Tomgångsvarv PW700 10100 (min-1) Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 (dBA) Uppmätt ljudeffektsnivå LWA 95 (dBA) Ljudnivå 87 (dBA) Vibrationsnivåer 3,49 (m/s2)
f CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
230-240 V CA, 50Hz, classe II, double isolation Régime de marche à vide PW500 Régime de marche à vide PW700 Niveau de puissance sonore garanti Niveau de puissance sonore mesuré Pressione sonore Niveaux de vibration 9800 (min-1) 10100 (min-1) LWA 96 (dBA) LWA 95 (dBA) 87 (dBA) 3,49 (m/s2)
q SPECIFIKATIONER
230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbelt isolering Hastighed uden belastning PW500 9800 (min-1) Hastighed uden belastning PW700 10100 (min-1) Konstateret lydeffektniveau LWA 96 (dBA) Målt lydeffektniveau LWA 95 (dBA) Lydtryks niveau 87 (dBA) Vibrationsniveau 3,49 (m/s2)
d TECHNISCHE DATEN
230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung Höchstdrehzahl ohne Last PW500 9800 (min-1) Höchstdrehzahl ohne Last PW700 10100 (min-1) Schalleistungs-stufe gewährleistet LWA 96 (dBA) Schalleistungs-stufe gemessen LWA 95 (dBA) Dauerschallpegel 87 (dBA) Schwingungspegel 3,49 (m/s2)
n SPESIFIKASJONER
230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II, dobbel isolasjon Hastighet uten last PW 500 9800 (min-1) Hastighet uten last PW 700 10100 (min-1) Garantert lydstyrkenivå LWA 96 (dBA) Målt lydstyrkenivå LWA 95 (dBA) Hørselsrykk på grunn av lyden 87 (dBA) Vibrasjonsnivå 3,49 (m/s2)
h TECHNISCHE GEGEVENS
230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II, dubbel geïsoleerd Nullastsnelheid PW500 9800 (min-1) Nullastsnelheid PW700 10100 (min-1) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LWA 96 (dBA) Gemeten geluidsvermogensniveau LWA 95 (dBA) Geluidsdruk 87 (dBA) Trillingsniveaus 3,49 (m/s2)
v TEKNISET TIEDOT
230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys Ei kuormitusnopeutta PW 500 9800 (min-1) Ei kuormitusnopeutta PW 700 10100 (min-1) Änenvoimakkuustaso taattu LWA 96 (dBA) Äänenvoimakkuustaso mitattu LWA 95 (dBA) Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine 87 (dBA) Tärinätasot 3,49 (m/s2)
i DATI TECNICI
230-240 V c.a., 50Hz, II classe, doppio isolamento Velocità a vuoto PW 500 9800 (min-1) Velocità a vuoto PW 700 10100 (min-1) Livello potenza sonora garantita LWA 96 (dBA) Livello potenza sonora misurata LWA 95 (dBA) Livello registrato di pressione sonora 87 (dBA) Livelli di vibrazioni 3,49 (m/s2)
k
230
240 V AC, 50Hz, II, PW 500 PW 700 Eµv µ o o M µ o o TAMH OPYBOY TO AYTI XEIP µ 9800 (min-1) 10100 (min-1) LWA 96 (dBA) LWA 95 (dBA) 87 (dBA) 3,49 (m/s2)
e DATOS TÉCNICOS
230-240 V CA, 50 Hz, clase II, doble aislamiento Velocidad sin carga PW500 9800 (min-1) Velocidad sin carga PW700 10100 (min-1) Nivel de potencia sonora garantizada LWA 96 (dBA) Nivel de potencia sonora medidda LWA 95 (dBA) Nivel de presion sonora registrado 87 (dBA) Nivel de vibraciones 3,49 (m/s2)
MSZAKI ADATOK
230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, ketts szigetelés Alapjárati fordulat PW 500 9800 (min-1) Alapjárati fordulat PW 700 10100 (min-1) Garantált hangteljesítményszint LWA 96 (dBA) Mért hangteljesítményszint LWA 95 (dBA) Állandó hangszint 87 (dBA) Rezgésszint: 3,49 (m/s2)
p ESPECIFICAÇÕES
230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo Velocidade em vazio PW500 9800 (min-1) Velocidade em vazio PW700 10100 (min-1) Nível potência sonora garantida LWA 96 (dBA) Nível potência sonora medida LWA 95 (dBA) Nível pressão sonora registrado 87 (dBA) Níveis de vibração 3,49 (m/s2)
} DANE TECHNICZNE
Zasilanie: prd przemienny 230-240 V, 50 Hz, Ochrond: klasa II, podwójna izolacja Obroty sllnika: PW500 9800 obr./min. Obroty sllnika: PW700 10100 obr./min. Poziom mocy dwiku: LWA 96 (dBA) Poziom hangteljesítményszint: LwAav 95 (dBA) Zmierzony poziom natenia dwiku: 87 (dBA) Poziom wibracji: 3,49 (m/Sek.2)
SERVICE AGENTS
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België Tel.: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 CESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o, oz Electrolux Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel. 02/6111 240-9, Info-linka: 000/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel.: 45 877577, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Flymo Deutschland Tel.: 097 21 7640, Fax: 097 21 764202 ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel.: (372) 6650010 FRANCE Flymo France SNC Tel.: 01 46 67 141, Fax: 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi Tel.: 00 39611, Fax: 00 39 612632 ITALIA Mc Culloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel.: 800 017829, Fax: 0341 581671 IRELAND Flymo Ireland Tel.: 01 4565222, Fax: 01 4568551 MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft Tel.: 00 36 1 251 41 47 NORGE Flymo/Partner, div. av. Electrolux Motor a.s. Tel.: 69 10 47 90 NEDERLAND Flymo Nederland Tel.: 0172-468322, Fax: 0172-468219 ÖSTERREICH HUSQVARNA zentralwerkstätte; Industriezeile 36, 4020 LINZ, Tel.: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922 POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2 Tel.:- (22) 8332949 SLOVENIJA SHANTEH d.o.o. Tel.:- (061) 133 70 68, Fax:- (061) 133 70 68 SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel.: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo schweiz/Suisse/Suizzera Tel.: 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax: 062 889 93 60 / 889 94 35 SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel.: 036 - 14 67 00, Fax: 036 - 14 60 70 UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel.: 01325 300303, Fax: 01325 310339
g Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. f Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n'importe quel moment et sans préavis. C Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen. h Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven. i La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. p A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio. s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning. q Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel. { Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel. v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia. k µµ , µ µ µ . Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására. } W zwizku z programem ustawicznego ulepszania swoich wyrobów producenta zastrzega sobie prawo zmiany technicznych szczególów wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia. 49
A EC Declaration of Conformity The undersigned, authorised by E.C.O.P.I., declares that the following product: Pw500/Pw700, manufactured by E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, is in accordance with the European Directives 98/37/CEE (Machinery Directive), 73/23/EEC (Low Voltage Directive), 93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility). Directive 2000/14/CEE (Annex VI). B Déclaration de conformité Européenne Le soussigné, dûment mandaté par E.C.O.P.I., déclare que le produit suivant: Pw500/Pw700, fabriqué par E.C.O.P.I. Via Como 72 Valmadrera, Lecco, Italia, est conforme aux Directives Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité Machine), 73/23/EEC (Directive Basse Tension), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC). Directive 2000/14/CEE (Annexe VI). C CE Konformitätserklärung Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.C.O.P.I., erklärt, daß folgendes Gerät: Pw500/Pw700, hergestellt durch E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, den Europäischen Richtlinien 98/37/CEE (Maschinenrichtlinie), 73/23/EEC (Niederspannungsdirektive), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entspricht. Richtlinie 2000/14/CEE (Anhang VI). D Dichiarazione di Conformità CE Il sottoscritto, autorizzato dalla E.C.O.P.I., dichiara che il seguente prodotto: Pw500/Pw700, costruito dalla E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italia, é conforme alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica). Direttiva 2000/14/CEE (Allegato VI). E Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE El abajo firmante, autorizado por E.C.O.P.I., afirma que el siguiente producto: Pw500/Pw700, fabricado por E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, cumple con las directivas Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria), 73/23/EEC (Directiva sobre Bajo Voltaje), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre `Compatibilidad Electro Magnetica'). Directiva 2000/14/CEE (Anexo VI). F EG Conformiteitsverklaring Ondergetekende, gemachtigd door E.C.O.P.I., verklaart dat het volgende produkt: Pw500/Pw700, geproduceerd door E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy voldoet aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), 73/23/EEC (Matala jännite-direktiivi), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit). Richtlijn 2000/14/CEE (Annex VI). L EG-försäkran om överensstämmelse Undertecknad, auktoriserad av E.C.O.P.I., försäkrar att följande produkt: Pw500/Pw700, tillverkade av E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/EEC (Lågspänningsdirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/CEE (Annex VI). : EU Overensstemmelse-erklæring Undertegnede, bemyndiget af E.C.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkt: Pw500/Pw700, E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/CEE (Maskineri direktiv), 73/23/EEC (Direktiv for lavspænding), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv). Direktiv 2000/14/CEE (Annex VI). / EU Julistus Vastaavuudesta Allekirjoittanut, E.C.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraava tuote: Pw500/Pw700, ja jotka on valmistanut E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, on Euroopan direktiivien 98/37/CEE (Koneisto-direktiivi), 73/23/EEC (Matala jännite-direktiivi), 93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen. Direktiivi 2000/14/CEE (Liite VI). ; EF Erklæring om Overensstemmelse Undertegnede , autorisert av E.C.O.P.I., erklærer at følgende produkt: Pw500/Pw700, produsert av E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/EEC (Direktiv for lavspenning), 93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/CEE (Annex VI). G Declaração de Conformidade CE O abaixo assinado, autorizado por E.C.O.P.I., declara que o seguinte produto: Pw500/Pw700, fabricada por E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de Maquinaria), 73/23/EEC (Directiva sobre Baixas Tensões), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética). Directiva 2000/14/CEE (Apêndice VI). @ µµ E EE O µµ , µ e E.C.O.P.I., : Pw500/Pw700, E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, E E , 73/23/CEE O µ T ( ), 98/37/CEE ( M µ E ), 93/68/CEE ( µ CE E ) & 89/336/CEE ( H µ µ E ). Kv vµ 2000/14/CEE (VI). EC nyilatkozat Alulírott, a E.C.O.P.I. által meghatalmazott ezennel kijelenti, hogy a következ termékek: Pw500/Pw700, amelyet a E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy gyárt, megfelelnek a 98/37/CEE európai irányelvnek (gépi berendezések irányelv), a 73/23/ EEC, a 93/68/CEE európai irányelvnek (CE-irányelv) és a 89/336/CEE (az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó irányelv). Direktíva 2000/14/CEE (Melléklet VI). } Deklaracja zgodnoîci z przepisami Unii Europejskiej Producent E.C.O.P.I. deklaruje, e nastpujde produkty: Wykaszarki spalinowe Pw500/Pw700 s zgodne z europejskimi normani 98/37/CCE (Zalecenie odnonie Maszyn Unii Europejskiej) 93/68/CEE (Zalecenie odnonie markowania) & 89/336/CCE (Zalecenie odnonie elektromagnetycznej kompatybilnoci), 73/23/CEE (Low Voltage Directive) (Zalecenie odnonie niskiego napicia). Dyrektywa 2000/14/CEE (Aneks VI).
Valmadrera, 01.10.01 Pino Todero (Direttore Tecnico), E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy
From the Electrolux Group. The world's No. 1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
REV 11-01
Hvis dette dokument passer til den brugerguide, instruktionsmanual eller brugermanual du leder efter, så download den nu. Diplodocs giver dig hurtig og nem adgang til brugermanualen FLYMO POWER TRIM 700. FLYMO Vil du tilbyde et produkt vi ikke har brugermanualen til? Fortæl os hvad du leder efter: brugsanvisning, brugervejledning, betjeningsvejledning, monteringsvejledning, kom i gang, anvisninger, instruktion, monteringsvejledninger, brugermanual, brugerguide & instruktioner Diplodocs giver dig mulighed for at downloade brugermanual FLYMO POWER TRIM 700, brugerguide FLYMO POWER TRIM 700, instruktion FLYMO POWER TRIM 700, ejermanual FLYMO POWER TRIM 700 onlinemanual FLYMO POWER TRIM 700FLYMO POWER TRIM 700, , |
![]() |
Know our Partners | ![]() |
Ofte stillede spørgsmål | ![]() |
Kontakt Diplodocs team | ![]() |
Last searches Last additions |
![]() |
Sitemap | ![]() |
|||
| Mærker der starter med A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
|
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs -
All rights reserved. Specifikke mærker tilhører deres respektive ejere. |