9 562 mærker
2 694 000 brugermanualer


Download din manual, det er GRATIS! For bedst muligt at udnytte din T-FAL PRIMAVERA/ giver diplodocs dig muligheden for at dowloade adskillige dokumenter: brugervejledninger, brugs -og instruktions manual
Søg efter et mærke
Avanceret søgning

Har du brug for hjælp til et produkt?
se vurderingen af produktet

Brugsanvisning T-FAL PRIMAVERA

Diplodocs hjælper med at downloade brugerguide til T-FAL PRIMAVERA

Download den komplette brugerguide (477 Ko)




Du kan også downloade disse produktrelaterede manualer:
T-FAL PRIMAVERA


Se de første tre sider af manualen

Du har enten slukket for JavaScript eller en ældre version af Adobe Flash Player
Hent den seneste Flash afspiller.
Manual abstract: betjeningsvejledning T-FAL PRIMAVERA

Detaljeret instruktioner er i Brugerguiden.

FRANÇAIS ------------------------------------------------ AVANT LA PREMIERE UTILISATION - Faites fonctionner une première fois la cafetière sans café pour rincer le circuit. PREPARATION DU CAFE - Utilisez uniquement de l'eau froide. - N'utilisez pas la verseuse sans son couvercle (fig. 9). - Selon la référence de votre cafetière, un système de clapet anti-goutte permet de retirer la verseuse en cours de réalisation. - Vous pouvez réchauffer votre café en mettant la verseuse au four micro-ondes. NETTOYAGE - Ne pas nettoyer l'appareil chaud. - L'appareil froid peut se nettoyer avec un chiffon humide. - Les parties amovibles peuvent être nettoyées dans un lave vaisselle. DETARTRAGE - Détartrez votre cafetière environ une fois par mois. - Vous pouvez utiliser une poudre détartrante vendue dans le commerce ou du vinaigre d'alcool blanc. - Si vous utilisez de la poudre détartrante du commerce, suivre les indications figurant sur le sachet. - Utilisation du vinaigre d'alcool blanc : - versez dans le réservoir une tasse d'eau et une tasse de vinaigre - faitez fonctionner l'appareil une dizaine de secondes, éteignez l'interrupteur, laissez macérer 30 minutes puis actionnez l'interrupteur pour finir de vider le réservoir - procédez ensuite à 2 fonctionnements à l'eau claire (réservoir plein) pour rincer le circuit. CONSIGNES DE SECURITE - Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension de votre installation correspond à la mention gravée sous l'appareil. - Ne pas laisser l'appareil à la portée des enfants. - Débranchez l'appareil avant chaque nettoyage. Ne pas laisser pendre le cordon. - N'utilisez pas l'appareil si la prise, le cordon de l'appareil ou lui-même présentent des signes de détérioration. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplaçé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger. - N'utilisez un prolongateur que si celui-ci est en parfait état. - Ne pas immerger l'appareil. - Nous n'engageons pas notre responsabilité en cas d'utilisation non prévue par la présente notice. - Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur. - L'appareil ne peut être ouvert sans un outil spécial. Pour toute réparation, s'adresser à un réparateur agréé. - L'utilisation professionnelle de l'appareil n'est pas prévue, elle n'engage ni notre garantie ni responsabilité. SEB participe à la Campagne Nationale de Prévention des Accidents Domestiques organisée par le Secrétariat d'Etat chargé de la Consommation Et vous recommande pour votre sécurité : 7 8 9 "CLIC" 3 cm PRENEZ LES DEVANTS SAFETY WARNINGS · Be sure the power supply corresponds to that shown on the rating plate of the appliance. Be sure your socket is fitted with an earth pin. · Keep out of the reach of children. · Always disconnect from the mains supply when not in use and before cleaning. · Do not use the appliance if either it or the cord is damaged, it has been dropped and is visibly damaged or functions abnormally. · If an extension lead is used, it must be earthed in good condition. · Do not immerse the appliance, plug or cord in water. · The safety of this appliance complies whith the technical regulations and standards in force. · The appliance cannot be opened without special tools, therefore for any cleaning and repairs, you must consult an authorised service centre. · This appliance has been designed for domestic use only. · The manufacturer accepts no liability if the appliance is used for commercial purposes or in a manner which does not comply with the operating instructions. - Een eventueel te gebruiken verlengsnoer dient in uitstekende staat te verkeren. - Het apparaat niet in water dompelen of onder de kraan houden. - De fabrikant draagt geen verantwoordelijkheid voor gebruik dat niet overeenkomstig is met hetgeen beschreven is in deze handleiding. - Dit apparaat is uitgevoerd volgens de geldende technische normen en voorschriften. - Het apparaat kan zonder speciaal gereedschap niet gedemonteerd worden. Laat het apparaat daarom altijd door een erkend reparateur repareren. - Bij (semi-)professioneel gebruik van dit apparaat vervalt het recht op garantie en accepteert de fabrikant geen aansprakelijkheid voor eventuele kosten of schade. necesitan herramientas especiales. - Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Toda utilización de tipo profesional o comercial, inadecuada o en desacuerdo con las instrucciones de uso, anula la responsabilidad y la garantía del fabricante. ITALIANO ------------------------------------------------ ALLA PRIMA UTILIZZAZIONE - La prima volta fate funzionare la caffettiera senza caffè, per sciacquare il circuito. PREPARAZIONE DEL CAFFE' - Utilizzate unicamente acqua fredda. - Utilizzate la brocca con il suo coperchio (fig. 9). - A seconda del modello della caffettiera, un sistema antigoccia vi permette di ritirare la brocca durante la fuoriuscita del caffè. - Potete riscaldare il caffè mettendo la brocca nel fomo a microonde. PULIZIA - Non pulite l'apparecchio se è caldo. - L'apparecchio freddo può essere pulito con un panno umido. - Le parti amovibili dell'apparecchio sono lavabili in lavastoviglie. DISINCROSTAZIONE - Disincrostate la vostra caffettiera una volta al mese circa. - Potete utilizzare una polvere disincrostante o dell'aceto bianco. - Se utilizzate della polvere disincrostante, seguite le indicazioni del fabbricante. - Se utilizzate dell'aceto bianco : - versate nel serbatoio una tazza d'acqua ed una di aceto - fate funzionare l'apparecchio una dozzina di secondi, spegnete l'interruttore e lasciate riposare per 30 minuti poi azionate l'interruttore per svuotare il serbatoio - fate funzionare ancora 2 volte con acqua, per sciacquare il circuito. CONSIGLI DI SICUREZZA - Prima di collegare l'apparecchio, verificate che la tensione della vostra installazione corrisponda a quelia dell'apparecchio. - Non lasciate l'apparecchio alla portata dei bambini. - Scollegate l'apparecchio prima di ogni operazione di pulizia. Non lasciate pendere il cordone. - Non utilizzate l'apparecchio se il cordone, la presa o il prodotto stesso presentano segni di deterioramento. - Se utilizzate una prolunga verificate che sia in perfetto stato. - Non immergete l'apparecchio nell'acqua. - In caso di utilizzo differente dalle istruzioni, le responsabilità della garanzia non è imputabile al costruttore. - Questo apparecchio deve essere aperto solo con utensili speciali. Per qualsiasi riparazione, rivolgetevi ad un centro de assistenza tecnica autorizzato. - L'apparecchio non prevede l'utilizzo professionale e pertanto non implica nè la garanzia nè la responsabilità del costruttore. DEUTCH -------------------------------------------------- VON DEM ERSTEN GEBRAUCH - Das Gerät und alle Zusatzteile auspacken. - Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die notwendigen Hinweise. - Ziehen Sie das Kabel komplett aus der Vorrichtung. - Nehmen Sie die Kaffeemaschine bei der ersten Benutzung nur mit Wasser (ohne Kaffeepulver) in Betrieb, um die Leitungen auszuspülen. KAFFEEZUBEREITUNG - Verwenden Sie kein warmes Wasser. - Benutzen Sie nie die Kanne ohne Deckel (Abb.9). - Dank des Tropf-Stops können Sie die Glaskanne während des Brühvorgangs entnehmen, um eine Tasse Kaffee zu servieren (je nach Modell). - Die Kanne ist mikrowellengeeignet. REINIGUNG - Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. - Die Außenfläche der Kaffeemaschine mit einem feuchten Schwamm abreiben. - Die abnehmbaren Teile können in der Spülmaschine gereinigt werden. ENTKALKUNG - Entkalken Sie lhre Kaffeemaschine ca.1 mal pro Monat mit Entkalkungspulver oder Essig. - Wenn Sie Entkalkungspulver verwenden, befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung. - Wenn Sie Essig verwenden: - Mischen Sie 1 Tasse Wasser mit 1 Tasse Essig. - Schalten Sie die Maschine für 10 Sekunden ein. - Schalten Sie die Maschine aus und lassen Sie den Essig ca. 30 Minuten einwirken. Wieder einschalten und Flüssigkeit durchfließen lassen. Vor dem nächsten Brühvorgang mindestens 2 mal mit klarem Wasser ausspülen. SICHERHEITSHINWEISE - Die Übereinstimmung der Netzspannung mit der auf dem Geräteschild angegebenen Spannung überprüfen. - Nicht in Reichweite von Kindern stellen. - Das Gerät sollte nach jedem Gebrauch und vor jeder Reiningung abgeschaltet werden. - Das Gerät niemals verwenden, wenn: * das Kabel defekt ist * das Gerät heruntergefallen ist oder sichtbare Beschädigungen festzustellen sind. - Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel, wenn es in intaktem Zustand und geerdet ist. - Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. - Das Gerät darf nicht ohne Spezialwerkzeuge geöffnet werden, und dann ist es erforderlich, sich für jede Reparatur an eine autorisierte Kundendienstwerkstätte zu wenden. - Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Privathaushalt entwickelt. - Jeglicher gewerblicher oder nicht sachgemäßer Gebrauch schließt di Verantwortung des Herstellers und den Garantiefall aus. WIRING INSTRUCTIONS (for uk only) I Warning : REF. 8820 REF. 8821 1 2 3 MAXI this appliance must be earthed. I Important : the wires in this lead are coloured in accordance with the following codes: Green and Yellow : earth Brown : live Blue : neutral Green and yellow or green L Brown or red Fit correct fuse E N Blue or black Use cable gripper 10 15 4 5 6 · Connect the green/yellow wire to the terminal in the plug marked "E" or by the earth symbol or coloured green or coloured green and yellow. · Connect the brown wire to the terminal in the plug marked "L" or coloured red. · Connect the blue wire to the terminal in the plug marked "N" or coloured black. · A 13 amp fuse should be fitted when the appliance is connected to a BS 1363 A plug. · Seek professional advice if unsure of the correct procedure for the above. · Important : if the electrical cord of this appliance is damaged or shows signs of wear, it must only be replaced by an authorised Tefal Service Centre (see section After Sales Service). About your factory fitted plug (supplied with certain models only) · The cord is already fitted with a plug incorporating an appropriate fuse. If the plug does not fit your socket outlet, see paragraph below. Should you need to replace the fuse in the plug supplied an appropriately rated approved BS 1362 fuse must be used (refer to wiring instructions specification for fuse rating). If the plug supplied does not fit your socket outlet, it should be removed from the mains lead and disposed of safety. The flexible cord insulation should be stripped back as appropriate and a suitable alternative plug fitted. · If the plug has external access to the fuse (non-rewirable type plug) please note that the fuse cover is an important part of the plug. Please ensure that it is always refitted correctly. If you lose this cover please do not use the plug. You may contact Tefal UK Limited for a replacement. After sales service information (for UK only): If you have any problems or queries, please telephone our Customer Relations HELPLINE: 0845 602 1454 - UK ( calls charged at local rate) (01) 47 51947 - Ireland N°4 1X4 PREVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES PORTUGUÊS ---------------------------------------------- ANTES DE USAR PELA PRIMEIRA VEZ Ligue na primeira vez o aparelho sómente com água, para enxaguar o sistema. FAZER CAFÉ - Não imersa o aparelho em água. - Não utilize o jarro sem a tampa. - Graças ao sistema anti-gotas você pode retirar o jarro ainda quando café esta a correr para que possa servir uma chavena de café (depende do modelo). - O jarro pode ir ao micro-ondas. LIMPEZA - Desligue o aparelho e deixe arrefecer antes de limpar. - Limpe o exterior do aparelho com uma esponja humida. - As partes amoviveis podem ser lavadas na máquina de lavar. DESCALCIFICAÇÃO - Descalcifique a sua máquina una vez por mês. - Pode usar pó descalcificador ou vinagre branco. - Se usar pó descalcificador siga as instruções mencionadas no saco. - Se usar vinagre: Para 1 chavena de água 1 chavena de vinagre. Ligue e após 10 segundos desligue. Deixe descalcificar o produto durante 30 minutos, e depois ligue. Utilize o aparelho duas vezes com água fria, sómente para enxaguar os circuitos nates de re-utilizar. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Verifique se a tensão corresponde á mencionada na placa do aparelho. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. Desligue sempre o aparelho na tomada sempre que não esteija a usar ou antes da limpeza. Não use o aparelho, se o fio estiver danificado, ou tiver caido ao chão e se estiver visivelmente danificado ou funcionar com amonalias. Se usar uma extensão esta deverá ter ligação á terra e estar em boas condições. Não imersa o aparelho em água. A segurança deste aparelho esta conforme as normas ...

  Know our Partners   Ofte stillede spørgsmÃ¥l   Kontakt Diplodocs team   seneste søgninger
seneste tilføjelser
  Sitemap
Mærker der starter med A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2008 - Diplodocs - All rights reserved.
Specifikke mærker tilhører deres respektive ejere.